Indonesische namen

Indonesische namen en naamgevingsgebruiken weerspiegelen de multiculturele en meertalige aard van de meer dan 17.000 eilanden in de Indonesische archipel . Indonesië, het op drie na meest bevolkte land ter wereld, herbergt ongeveer 365 etnische groepen, elk met hun eigen cultuur , gebruiken en taal . De staat erkent officieel meer dan 300 van deze etnische groepen. De Javanen vormen de grootste groep, met ongeveer 40 procent van de Indonesische bevolking.

 

In Indonesië worden rangen en beroepstitels gebruikt. Het is ook gebruikelijk om Pak , Bapak of Saudara te gebruiken om mannen aan te spreken en Bu , Saudari of Ibu om vrouwen aan te spreken. Pak en Bapak worden letterlijk vertaald als "vader". Bapak is formeler en wordt veel gebruikt als het Engelse woord "meneer". Saudara (voor mannen) of Saudari (voor vrouwen) is een andere term van groter respect en formaliteit. Het vertaalt naar "bloedverwant", "dame" of "heer". Ibu wordt letterlijk vertaald als "moeder". Het wordt gebruikt als "mevrouw" of "dame" zou in het Engels zijn. Als men een man aanspreekt wiens naam onbekend is, gebruikt men Bapak en als men een vrouw aanspreekt wiens naam onbekend is, gebruikt men Ibu . Een informele manier om een ​​aanzienlijk oudere persoon aan te spreken, is door Om, Paman, Bibi of Tante te gebruiken, wat "oom" en "tante" betekent. De termen hebben een Nederlandse invloeden en worden vrij algemeen gebruikt in de grote steden. Lokale eerbetuigingen worden nog steeds in heel Indonesië gebruikt. In een informele situatie wordt Kakak gebruikt om iemand aan te spreken als een oudere zus of broer. In het Javaans wordt Mbak gebruikt voor "oudere zus" en Mas wordt gebruikt voor "oudere broer". Mbak en Mas worden bijvoorbeeld gebruikt om junior personeel aan te spreken in cafés en restaurants in Jakarta. In de culturele gebieden van het Sumatraanse Maleis of Minangkabau wordt een oudere broer aangesproken als Abang . Het is echter ook gebruikelijk om een ​​becak-chauffeur, angkot-chauffeur, groenteverkoper, visboer of venter met Abang aan te spreken. "Gus" (van bagus ) wordt uitsluitend gebruikt om een ​​eervolle Oost-Javaanse persoon aan te spreken met een sterke traditionele en religieuze identiteit. De Indonesische voormalige president, Abdurrahman Wahid , werd bijvoorbeeld vaak aangesproken als Gus Dur.

 

Juridisch gezien worden Indonesische persoonsnamen niet onderverdeeld in voor- en achternaam. Een enkele naam wordt herkend als een volledige persoonsnaam en de toevoeging van andere componenten - zoals extra voornamen, regionale of etnische familie- / clannamen of patroniemen - is een kwestie van de keuze van de ouders bij het registreren van de naam van het kind. Zelfs dan worden familienamen of patroniemen slechts beschouwd als onderdeel van de volledige persoonsnaam en hebben ze geen officiële relevantie (alfabetische volgorde van namen gebeurt bijvoorbeeld altijd op basis van de eerste letter van de volledige persoonsnaam). De meerderheid van de Indonesiërs heeft geen familienamen . Hun voornamen zijn eerder geografisch en cultureel specifiek. Namen die beginnen met "Su" in de Indonesische spelling ("Soe" in de Nederlandse spelling ) of eindigen met een "o" zijn meestal Javanen . Mensen die bijvoorbeeld "Suprapto" of "Soeprapto, Joko" heten, zijn waarschijnlijk van Javaanse afkomst. Soeharto is een ander voorbeeld. Balinese namen zijn behoorlijk verschillend, omdat ze een naamgevingssysteem hebben dat de geboortevolgorde aangeeft. Wayan betekent eerstgeborene. Gemaakt betekent tweede geboren. Een Balinese naam kan ook kaste aanduiden. Een Kshatriya- persoon kan bijvoorbeeld "I Gusti" worden genoemd. "Sitompul" en "Rajagukguk" zijn clannamen die gewoonlijk worden aangetroffen bij mensen met een Batak- of Noord-Sumatraanse erfenis. Over het algemeen vallen Indonesische namen in een van de volgende categorieën: Een enkele naam, zoals Sukarno en Suharto Twee (of meer) namen zonder een achternaam, zoals Susilo Bambang Yudhoyono Twee (of meer) namen met een familie- / clannaam zoals Abdul Haris Nasution of Mahyadi Panggabean Twee (of meer) namen met een patroniem, zoals Megawati Sukarnoputri of Abdurrahman Wahid.

 

De meeste Indonesiërs hebben geen familienamen. Zowel mannen als vrouwen hebben meestal een voornaam en nemen vervolgens de naam van hun vader als achternaam. Sommige, maar niet alle, getrouwde Indonesische vrouwen nemen de achternaam van hun echtgenoot aan. Deze naam wordt meestal toegevoegd na hun eigen "achternaam". Daarom is het niet zeldzaam dat gehuwde paren verschillende achternaam of familienamen hebben. Naamgeving verschilt ook regionaal.

Sommige Javanen, vooral die van de oude generatie, hebben maar één naam . Bataks hebben clannamen die als achternamen worden gebruikt.

Sommige Chinese Indonesiërs hebben namen in Chinese stijl. In Indonesische telefoongidsen worden namen vermeld onder de voor- of voornaam en niet onder de achternaam of achternaam.

 

Mononymische namen Voorbeeld: Naam van het kind: Hasan Naam vader: Suparman Moeders naam: Wulandari Op de geboorteakte zou de naam van het kind worden geschreven als "Hasan-kind van Suparman en Wulandari". Op de geboorteakte van een buitenechtelijk kind zou alleen de naam van de moeder staan. Op een schooldiploma zou de naam van het kind worden geschreven als "Hasan, kind van Suparman". Op alle andere officiële documenten (identiteitskaart, rijbewijs en paspoort) zou alleen de naam van het kind verschijnen, "Hasan".

 

Polynymische namen zonder familienaam Voorbeeld: Naam van het kind: Hasan Prasetyo Naam vader: Suparman Prakoso Moeders naam: Wulandari Hartono Op de geboorteakte zou de naam van het kind worden geschreven als "Hasan Prasetyo, kind van Suparman Prakoso en Wulandari Hartono". Op alle andere officiële documenten zou de naam van het kind worden geschreven als "Hasan Prasetyo".

 

Polynymische namen met familienaam Als de ouders willen dat een achternaam (of achternaam) op officiële documenten voorkomt, moet de achternaam worden vermeld op de geboorteakte van het kind. Voorbeeld: Naam van het kind: Yovan Gunardio Darmawan Naam vader: Budi Darmawan Moeders naam: Natalena Tirrand Op de geboorteakte zou de naam van het kind worden geschreven als "Yovan Gunardio Darmawan, kind van Budi Darmawan en Natalena Tirrand". Op alle andere officiële documenten zou de naam van het kind worden geschreven als "Yovan Gunardio Darmawan".

 

Polynymische namen met patroniem Het patroniem is gewoonlijk opgebouwd uit de naam van de vader, met het woord putra (voor mannen, 'zoon' in het Sanskriet ) of putri (voor vrouwen, 'dochter' in het Sanskriet) eraan toegevoegd. Voorbeeld: Naam van het kind: Hasan Suparmanputra Naam vader: Suparman Moeders naam: Wulandari Op de geboorteakte zou de naam van het kind worden geschreven als "Hasan Suparmanputra kind van Suparman en Wulandari". Op alle andere officiële documenten zou de naam van het kind worden geschreven als "Hasan Suparmanputra". Dit zou enigszins analoog zijn aan de praktijk in IJsland , waar patroniemen worden gebruikt. Af en toe zal de naam van de vader worden gebruikt als de achternaam, zonder het toevoegen Putra of Putri (in dit voorbeeld zou Hasan Suparman zijn).

 

Dit kan onofficieel worden gedaan, dat wil zeggen, niet overeenkomen met de geboorteakte. Toch komt dit formaat soms voor op overheidsdocumenten.